DCH Yanong Muloy Abp Valles

He Who Saves

(Excerpt from the Homily of Most Reverend Romulo G. Valles, D.D., on the Solemnity of Mary, the Holy Mother of God December 31, 2022 at San Pedro Cathedral Parish.)

Kahibalo na ta sa ngalang Hesus, “He who saves.” Sa ato pa pagbutang sa ngalan, labi na sa mga batasan sa mga Hudeo ang ngalan…ang labing imporante nga tuyo sa ngalan, mao nga ang maong ngalan magpadayag, would reveal, would tell us, mupasundayag, muarticulate, muhubad, muexplain sa personalidad sa tawo. Ang ngalan paninguhaon nila nga sibo kaayo sa handom, panglantaw, sa future sa maong tawo, busa giingnan sila, [si Maria], sa Angel “ug matawo na kining anak sa kahitas-an, ang ngalan nga imong ihatag, Hesus.” Unya unsay meaning ana…sa dunggan sa mga Hudeo, HE WHO SAVES, Siya nga muluwas. Busa gituyo karon, ang first reading from the Old Testament niingon, “ingon ania ninyo ang pagbendisyon sa katawhan. Kay kung musangpit kamo sa ngalan sa Ginoo, bendisyonan kamo.” Kung musangpit kita sa ngalan sa Ginoo diha sa pagtoo, maabli kita sa daghang panalangin, kay lagi ang paglitok sa ngalan ni Hesus, ang gingalan Kaniya sa Iyang pagtuli, sa seremonyas, nagkahulogan man sa very nature sa bata, HE WHO SAVES.

…Busa kada sangpit nato sa Iyang ngalan nag-ingon kita, pag-ingon natog, “Hesus, among manunubos…ayaw kalimti nga Ikaw kanunay gayod magtinguha sa pagluwas kanamo.” Mga igsuon karong adlawa malipay kita, sa dakong kalipay sa pasko tungod kay ang maong pagkatawo, ang maong paganhi, ang maong pagkaanaa sa batang Hesus, nahitabo tungod kay ang usa ka batan-ong babaye..miingon “oo, matuman dinhi kanako sumala sa imong gipamulong, matuman dinhi kanako kay ako suluguon sa Ginoo.”

Samtang tinuod naghandom kita sa dihang ang bata gituli, seremonyas sa mga Hudeo, ug sa pagtuli gihinganlan siya, giproclaim siya, siya nga manluluwas, HE WHO SAVES, makaingon kita, anaa siya uban kanato pinaagi sa Mahal nga Birhen. Mary, the mother ofa God, siya ang mother sa source of all blessings, because ang ngalan lagi sa iyang bata, HE WHO SAVES.

Ang unang nakaalinggat, ang unang nakamatikod in her faith, nga kini siya mao ang tuboran sa kaluwasan, mao ang Mahal nga Inahan, ang Mahal nga Birhen. Busa ika-walo ka adlaw sulod sa pasko sa pagkatawo sa pasko, we honor Mary. Pagkanindot kaayo sa batasan na Katoliko. Right at the very center of our joyous recalling of his birth, we always recall that he, the Savior, nahianhi sa kalibutan, natawo kanato, pinaagi sa Mahal nga Birhen, ang inahan, matuod gayod nga inahan sa Dios, diha kang Hesus. Mga igsuon mao kana ang rason nga si Birhen Maria is another figure, another symbol ngano nga malipayon ang pasko, tungod kay yes the wonder sa pasko, tungod kay ang Dios nahimong tawo, misulod sa kasaysayan sa tawo, tinuod na, apan ang maong pagtipon, paganhi sa Diosnon nga bata, nahitabo sa tawhanon nga kasingkasing, tawhanon nga sabakan sa Mahal nga Birhen.

In a sense my dear friends, we are happy because in our darkness, sa atong pagka not worthy to welcome the Lord, because we are all struggling, we are all dirty, we are all sinners, one amongst us, one, one person, the Blessed Mother, gipili sa Ginoo to represent us, in her, the child of God was conceived, and siya ang Mahal nga Birhen maoy mihatag niini, mipakatawo niini, bear the Son our Savior. Busa nindot kaayo ang pasko nato kon matandog kita sa example sa Mahal nga Birhen kay hangtod karon ang pagpakatawo sa Ginoo, ang iyang presensya, ang iyang pagka Savior, HE WHO SAVES nanginahanglan man sa pagdawat nato. Salvation, blessings are there already, so sure there in front of us apan ang Mahal nga Birhen, ang Birhen Maria maoy kanunay natong modelo niining joyous season of the birth of our Savior, yes birth of our Savior more than 2,000 years ago, but the same tinguha sa Dios kay manluluwas man siya kay gusto man siyang musulod sa atong kinabuhi.

The model that we have is the Blessed Virgin Mary, joy to the world, mahitabo kana, kalipay sa pasko, lagi inig the 8th day we focus our attention to the Blessed Virgin, the bearer of God tungod kay sa iyang yes, sa iyang pagingon “oo I will cooperate, I am the servant, the handmaid of the Lord, be it done to me according to your word.”

No Comments

Post A Comment